129
Марсово поле в XIX в. было постоянным местом военных парадов в Петербурге.
Ванты, фалы, брасы — снасти, которыми укрепляются мачты и паруса парусного корабля.
Халезов Александр Антонович (XIX в.) — мореплаватель и путешественник. В 1853 — 1854 гг. старшим штурманом на фрегате «Паллада» совершил четвертое кругосветное путешествие. И. А. Гончаров описал его в книге «Фрегат „Паллада“ под прозвищем Дед.
Шканечный журнал — вахтенный журнал.
Даль Владимир Иванович (псевдоним Казак Луганский) (1801 — 1872) — русский ученый-диалектолог, этнограф, писатель, составитель знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка» в 4-х томах (1861 — 1867).
Бутаков Алексей Иванович (1816 — 1869) — кругосветный мореплаватель и путешественник, впоследствии контр-адмирал. В 1848 г. возглавил экспедицию по проведению съемки и описи Аральского моря.
Камехамеха. — Во время посещения Невельским Гавайских островов там правил Камехамеха (Камеамеа) III. При нем была дана конституция, независимость Гавайского королевства была признана рядом государств Европы и Америкой.
Кузьмин Павел Алексеевич (1819 — 1885) — штабс-капитан Генерального штаба. Посещал кружок Петрашевского в 1848 г., после ареста освобожден с отдачей под секретный надзор. Впоследствии — генерал-лейтенант.
Рикорд Петр Иванович (1776 — 1865) — русский мореплаватель, адмирал, академик, исследователь северной части Тихого океана. В 1817 — 1822 гг. был начальником Камчатской области.
Анжу Петр Федорович (1796 — 1869) — адмирал русского флота, исследователь Арктики. В 1820 — 1823 гг. возглавлял экспедицию для определения северного побережья Сибири. В 1827 г. участвовал в Наваринском сражении.
Кливер — косой треугольный парус, установленный впереди фок-мачты.
Форштевень — крайний носовой брус, заканчивающий корпус судна.
Клипер — парусно-паровой (винтовой) быстроходный военный корабль, предназначался для дозорной, разведочной и посыльной службы.
Английский канал — пролив Ла-Манш.
Ростры — связанные на палубе запасные мачты и т. п., на них помещались шлюпки.
Галс — положение судна относительно ветра; делать галсы — лавировать.
Герцог Веллингтон Артур Уэлси (1769 — 1852) — английский полководец и государственный деятель, завоеватель Индии.
Чартизм — движение рабочих в Англии в 30 — 40-х годах XIX в. под лозунгом борьбы за проведение Народной хартии — требование всеобщего избирательного права, демократизации выборов. Представляло собой «первое широкое, действительно массовое, политически оформленное, пролетарски-революционное движение» (В. И. Ленин, Полное собрание сочинений, т. 38, стр. 305).
В 1813 г. под Лейпцигом наполеоновская армия потерпела поражение, ускорившее падение Наполеона. Решающую роль в этом сражении сыграли действия русских войск.
«Листы и корни» — басня И. А. Крылова.
Корнилов Владимир Алексеевич (1806 — 1854) — выдающийся военно-морской деятель, ближайший соратник и ученик флотоводца и строителя Черноморского флота М. П. Лазарева. Один из организаторов Севастопольской обороны 1854 — 1855 гг.
Бумаги Невельского, из которых автором заимствован ряд фактов, сохранены были впоследствии Петром Казакевичем. (Прим. автора.).
Строки из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина.
В парусном флоте рында — особый звон в колокол в полдень.
Десть — мера или счет бумаги, двадцать четыре листа.
Вымбовка — деревянный или металлический рычаг, служащий для вращения оси якорной машины вручную.
Марс — площадка в верхней части мачты для наблюдения.
Bepa-Kpyc (Веракус) — город и порт в Мексике, первый порт, основанный испанскими колонизаторами в 1519 г. Во время американо-мексиканской войны 1846 — 1848 гг. был подвергнут жестокой бомбардировке и взят американцами.
Баргоут — утолщенная часть наружной обшивки корабля у ватерлинии.
Коса Иски — Петровская коса.
Удд — ныне остров Чкалова.
Мангму — Амур.
Синяя вода — Охотское море.
Гангиэн — река Горюн.
Хала — род.
Хлаймиф — так нивхи называли остров Сахалин.
Боканцы — шлюпбалки, выступающие за борт судна к ним подвешивались шлюпки.
Сампунка — китайское речное судно с соломенным парусом.
Гольдами до революции называли нанайцев.
Лоча — так называли русских народы Дальнего Востока.
Хунхузы (от китайск. хунхуцзы — краснобородый) — участники шайки бандитов, грабителей.
Амба — злой дух.
Машин Ростислав Григорьевич (1810 — 1866) — начальник Камчатского порта в 1849 — 1850 гг., впоследствии контр-адмирал.
Руслени — площадки по бортам парусного судна.
Кошка — длинная песчаная или галечная коса, вытянутая параллельно берегу.
Верп — якорь малого веса.
Лайды и банки — мели.
Нельсон Горацио (1758 — 1805) — выдающийся английский флотоводец, адмирал.
Топ — верхний конец мачты.
Мацмай — остров Хоккайдо.
Шпиль — приспособление для подъема якорной цепи.
Шкот — снасть (трос) для управления парусами.
Стаксель — парус треугольной формы.
Гафель — специальный рей, укрепленный в верхней части мачты и поднимаемый вверх по мачте.
Бейдевинд — определенный курс парусного судна против ветра.
Малое море — Татарский пролив.
Остров Лангр — остров Байдукова.
Из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Прощай, немытая Россия...» (1841).
Манжу — маньчжур.
Ревель — Таллин.
Мео — название стойбища на правом берегу Амура.
Орлов Дмитрий Иванович (XIX в.) — штабс-капитан корпуса флотских штурманов, исследователь Охотского моря, Приморского края и Сахалина. В 1826 — 1829 гг. совершил кругосветное плавание. Затем был на службе Российско-американской компании. Участвовал в Амурской экспедиции Г. И. Невельского.
Кекур — каменный столб в море или отколовшаяся скала. Иногда так называют прибрежные скалы.
Вонлярлярский Иван Васильевич (? — 1853) — мореплаватель. В 1844 — 1845 гг. на транспорте «Иртыш» совершил переход из Кронштадта вокруг мыса Доброй Надежды в Петропавловск-Камчатский, оттуда в Охотск, где остался в должности командира порта. В пути уточнил карту северной части Тихого океана. В 1851 г. произведен в контр-адмиралы и назначен капитаном Астраханского порта.